I’m just another brown girl from the south, running away from her trauma, running away from the fear of being a number,
of the fear of being una anécdota, una sin lengua;
I’m just another brown girl from the south running away deos caras, das rúas,
de todas las preguntas intrusivas en idiomas forzados
Mais a part ça mof, comment t’as cru tout ça toi? Genre, look at you, you are just another girl from the south with big hips, big bubbies, big heart and big ojos de aceituna, ask you mother!
Did they really told you that you were beautiful? Aquí les gustan las ojitos de piscina, rucias, bien flaquitas
las prefieren
e vc menina, vc não é assim né, vc é bem ojitos de aceituna, bem morena, bien entraitaencarne, alors n’esperes pas trop quoi
Mais a part ça mof, comment t’as pense que personne va se rende compte de la vérité,
comment t’as pense que personne va capter who are you,
si al fin y al cabo, eres solo another girl from the south,
crying everyday, running away from their pass, running away from their brain, never smart enough, never blanca enough, never enough,
never enough y siempre tu,
siempre tan tu,
siempre tan ojitos de aceituna,
por más limón que te eches en los ojos, por más!!!!
mais a part ça, a part ça, a part ça, a part CA, rien
rien
rien
a part ça deja de echarte gotas de limón en los ojos, ¡nunca se te van a poner azules!!!!!
your eyes will never become blue!
Did they really told you that you were beautiful?
Mais regarde toi, t’es trop ojitos de piscina et ça n’es plus a la mode, je suis désolée
Did they really told you that you were not beautiful?
Cas you’re
parce que la mode maintenant is coming from the south, carrying with your traumas, running away del pasado, had big bubbies, had big hips, crying everyday, carrying everyday
los ojitos de aceituna
las lágrimas
carrying everyday
a ti misma
carrying everyday your south